Běžné překlady mají tu velkou výhodu, že se dají vypracovat i bez přímého osobního kontaktu (tj. odesláním originálu i vyhotoveného překladu mailem). To prakticky boří veškeré problémy vyplývající ze vzdálenosti. Už jsem tímto způsobem překládal pro řadu osob i agentur od Ostravy po Aš ke spokojenosti všech stran.
Cena běžných překladů
Pro cenu běžných překladů platí podobná pravidla jako pro cenu ověřených překladů, protože rodíl v jejich náročnosti je minimální. Opět zde hodně záleží na individuální dohodě a na povaze textu. U běžných překladů je také důležité, jakou měrou si do textu přeje zasahovat sám zadavatel. Je logické, že u některých dokumentů (povídky, články apod.) bude nutné doladit všechny detaily. Dá se všeobecně říci, že cena za normostránku se pohybuje od 300 do 500 Kč.